Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Японська-Англійська - やっぱり箱根かな

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Японська

Заголовок
やっぱり箱根かな
Текст
Публікацію зроблено MasaakiKagura
Мова оригіналу: Японська

やっぱり箱根かな
Пояснення стосовно перекладу
Not a pro translator. Could use help translating this for my Touhou Project English Patch buddies. Need it in U.S. English

Увага, цей переклад ще не затверджено експертом, він може бути невірним!
Заголовок
Hakone, after all...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено IanMegill2
Мова, якою перекладати: Англійська

Hakone, after all...
Пояснення стосовно перекладу
Romanized:
Yappari, Hakone ka na

Translation notes:
First, Hakone (pronounced ha-ko-nay) is a city in Japan, near Mt. Fuji.
Second, the popular Japanese expression "yappari" is notoriously difficult to translate, and depends entirely on the context. Given different contexts, the Japanese could be alternatively translated as:
That's the Hakone I know and love
or
I know what we should do; let's go to Hakone
or
You'd only be able to have this kind of experience in Hakone

But that's by no means an exhaustive list.
And the last "ka na" makes the whole statement "softer", more tentative (in some contexts, it could even imply a wistfulness).
17 Квітня 2020 03:59