Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Japonų-Anglų - やっぱり箱根かな

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Japonų

Pavadinimas
やっぱり箱根かな
Tekstas
Pateikta MasaakiKagura
Originalo kalba: Japonų

やっぱり箱根かな
Pastabos apie vertimą
Not a pro translator. Could use help translating this for my Touhou Project English Patch buddies. Need it in U.S. English

Dėmesio, šio vertimo dar neperžiūrėjo ir nepatvirtino ekspertas, taigi, vertimas gali būti klaidingas!
Pavadinimas
Hakone, after all...
Vertimas
Anglų

Išvertė IanMegill2
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hakone, after all...
Pastabos apie vertimą
Romanized:
Yappari, Hakone ka na

Translation notes:
First, Hakone (pronounced ha-ko-nay) is a city in Japan, near Mt. Fuji.
Second, the popular Japanese expression "yappari" is notoriously difficult to translate, and depends entirely on the context. Given different contexts, the Japanese could be alternatively translated as:
That's the Hakone I know and love
or
I know what we should do; let's go to Hakone
or
You'd only be able to have this kind of experience in Hakone

But that's by no means an exhaustive list.
And the last "ka na" makes the whole statement "softer", more tentative (in some contexts, it could even imply a wistfulness).
17 balandis 2020 03:59