Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 日本語-英語 - やっぱり箱根かな

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語

タイトル
やっぱり箱根かな
テキスト
MasaakiKagura様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

やっぱり箱根かな
翻訳についてのコメント
Not a pro translator. Could use help translating this for my Touhou Project English Patch buddies. Need it in U.S. English

警告。この翻訳はまだ専門家によって評価されていない、間違っているかもしれません!
タイトル
Hakone, after all...
翻訳
英語

IanMegill2様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hakone, after all...
翻訳についてのコメント
Romanized:
Yappari, Hakone ka na

Translation notes:
First, Hakone (pronounced ha-ko-nay) is a city in Japan, near Mt. Fuji.
Second, the popular Japanese expression "yappari" is notoriously difficult to translate, and depends entirely on the context. Given different contexts, the Japanese could be alternatively translated as:
That's the Hakone I know and love
or
I know what we should do; let's go to Hakone
or
You'd only be able to have this kind of experience in Hakone

But that's by no means an exhaustive list.
And the last "ka na" makes the whole statement "softer", more tentative (in some contexts, it could even imply a wistfulness).
2020年 4月 17日 03:59