Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Frengjisht - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglishtSpanjishtItalishtGjermanishtFrengjishtGjuha danezeGjuha Latine

Kategori Fjali

Titull
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Tekst
Prezantuar nga gamine
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter

Titull
Il n'y a rien de pire quand quelqu'un te manque.......
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Frengjisht

Il n'y a rien de pire, quand quelqu'un te manque,
que d'être assise à ses côtés et être conscient du fait qu'il ne sera jamais à toi.
Vërejtje rreth përkthimit
"et être conscient du fait" ou " et savoir".

1ère ligne : Quoi de pire".
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 1 Korrik 2008 00:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Korrik 2008 00:40

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
non, c'est mieux comme tu l'as dit : "Il n'y a rien de pire..."

1 Korrik 2008 00:44

gamine
Numri i postimeve: 4611
Bonjour. EH, plus rapide que l'éclair.