Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Французский - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийИспанскийИтальянскийНемецкийФранцузскийДатскийЛатинский язык

Категория Предложение

Статус
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Tекст
Добавлено gamine
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter

Статус
Il n'y a rien de pire quand quelqu'un te manque.......
Перевод
Французский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Французский

Il n'y a rien de pire, quand quelqu'un te manque,
que d'être assise à ses côtés et être conscient du fait qu'il ne sera jamais à toi.
Комментарии для переводчика
"et être conscient du fait" ou " et savoir".

1ère ligne : Quoi de pire".
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 1 Июль 2008 00:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Июль 2008 00:40

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
non, c'est mieux comme tu l'as dit : "Il n'y a rien de pire..."

1 Июль 2008 00:44

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Bonjour. EH, plus rapide que l'éclair.