Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Francês - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglêsEspanholItalianoAlemãoFrancêsDinamarquêsLatim

Categoria Frase

Título
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Texto
Enviado por gamine
Língua de origem: Português Br

A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter

Título
Il n'y a rien de pire quand quelqu'un te manque.......
Tradução
Francês

Traduzido por gamine
Língua alvo: Francês

Il n'y a rien de pire, quand quelqu'un te manque,
que d'être assise à ses côtés et être conscient du fait qu'il ne sera jamais à toi.
Notas sobre a tradução
"et être conscient du fait" ou " et savoir".

1ère ligne : Quoi de pire".
Última validação ou edição por Francky5591 - 1 Julho 2008 00:43





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Julho 2008 00:40

Francky5591
Número de mensagens: 12396
non, c'est mieux comme tu l'as dit : "Il n'y a rien de pire..."

1 Julho 2008 00:44

gamine
Número de mensagens: 4611
Bonjour. EH, plus rapide que l'éclair.