Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ranska - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiEspanjaItaliaSaksaRanskaTanskaLatina

Kategoria Lause

Otsikko
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Teksti
Lähettäjä gamine
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter

Otsikko
Il n'y a rien de pire quand quelqu'un te manque.......
Käännös
Ranska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Ranska

Il n'y a rien de pire, quand quelqu'un te manque,
que d'être assise à ses côtés et être conscient du fait qu'il ne sera jamais à toi.
Huomioita käännöksestä
"et être conscient du fait" ou " et savoir".

1ère ligne : Quoi de pire".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 1 Heinäkuu 2008 00:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Heinäkuu 2008 00:40

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
non, c'est mieux comme tu l'as dit : "Il n'y a rien de pire..."

1 Heinäkuu 2008 00:44

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Bonjour. EH, plus rapide que l'éclair.