Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Francese - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIngleseSpagnoloItalianoTedescoFranceseDaneseLatino

Categoria Frase

Titolo
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Testo
Aggiunto da gamine
Lingua originale: Portoghese brasiliano

A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter

Titolo
Il n'y a rien de pire quand quelqu'un te manque.......
Traduzione
Francese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Francese

Il n'y a rien de pire, quand quelqu'un te manque,
que d'être assise à ses côtés et être conscient du fait qu'il ne sera jamais à toi.
Note sulla traduzione
"et être conscient du fait" ou " et savoir".

1ère ligne : Quoi de pire".
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 1 Luglio 2008 00:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Luglio 2008 00:40

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
non, c'est mieux comme tu l'as dit : "Il n'y a rien de pire..."

1 Luglio 2008 00:44

gamine
Numero di messaggi: 4611
Bonjour. EH, plus rapide que l'éclair.