Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Franceză - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEnglezăSpaniolăItalianăGermanăFrancezăDanezăLimba latină

Categorie Propoziţie

Titlu
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Text
Înscris de gamine
Limba sursă: Portugheză braziliană

A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter

Titlu
Il n'y a rien de pire quand quelqu'un te manque.......
Traducerea
Franceză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Franceză

Il n'y a rien de pire, quand quelqu'un te manque,
que d'être assise à ses côtés et être conscient du fait qu'il ne sera jamais à toi.
Observaţii despre traducere
"et être conscient du fait" ou " et savoir".

1ère ligne : Quoi de pire".
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 1 Iulie 2008 00:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Iulie 2008 00:40

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
non, c'est mieux comme tu l'as dit : "Il n'y a rien de pire..."

1 Iulie 2008 00:44

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Bonjour. EH, plus rapide que l'éclair.