Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-法语 - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语西班牙语意大利语德语法语丹麦语拉丁语

讨论区 句子

标题
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
正文
提交 gamine
源语言: 巴西葡萄牙语

A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter

标题
Il n'y a rien de pire quand quelqu'un te manque.......
翻译
法语

翻译 gamine
目的语言: 法语

Il n'y a rien de pire, quand quelqu'un te manque,
que d'être assise à ses côtés et être conscient du fait qu'il ne sera jamais à toi.
给这篇翻译加备注
"et être conscient du fait" ou " et savoir".

1ère ligne : Quoi de pire".
Francky5591认可或编辑 - 2008年 七月 1日 00:43





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 1日 00:40

Francky5591
文章总计: 12396
non, c'est mieux comme tu l'as dit : "Il n'y a rien de pire..."

2008年 七月 1日 00:44

gamine
文章总计: 4611
Bonjour. EH, plus rapide que l'éclair.