Vertaling - Bulgaars-Spaans - Да избÑгам от любовта или ÑлÑпо да й Ñе отдам?Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Gedachten | Да избÑгам от любовта или ÑлÑпо да й Ñе отдам? | Tekst Opgestuurd door t0ni | Uitgangs-taal: Bulgaars
Да избÑгам от любовта, или ÑлÑпо да й Ñе отдам? |
|
Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is! | ¿Huir del amor, o entregarme a él a ciegas? | | Doel-taal: Spaans
¿Huir del amor, o entregarme a él a ciegas? | Details voor de vertaling | Español: También puedo añadir la palabra “Deboâ€: “¿Debo huir del amor, o entregarme a él a ciegas?â€.
БългарÑки: Мога и да Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚Ð° „Debo“ (ТрÑбва): „¿Debo huir del amor, o entregarme a él a ciegas?“ (ТрÑбва ли да избÑгам от любовта, или ÑлÑпо да Ñ Ñе отдам?). |
|
|