Tercüme - Bulgarca-İspanyolca - Да избÑгам от любовта или ÑлÑпо да й Ñе отдам?Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Dusunceler | Да избÑгам от любовта или ÑлÑпо да й Ñе отдам? | | Kaynak dil: Bulgarca
Да избÑгам от любовта, или ÑлÑпо да й Ñе отдам? |
|
Dikkat, bu çeviri bir uzman tarafından henüz değerlendirilmemiştir, yanlış olabilir! | ¿Huir del amor, o entregarme a él a ciegas? | | Hedef dil: İspanyolca
¿Huir del amor, o entregarme a él a ciegas? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Español: También puedo añadir la palabra “Deboâ€: “¿Debo huir del amor, o entregarme a él a ciegas?â€.
БългарÑки: Мога и да Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚Ð° „Debo“ (ТрÑбва): „¿Debo huir del amor, o entregarme a él a ciegas?“ (ТрÑбва ли да избÑгам от любовта, или ÑлÑпо да Ñ Ñе отдам?). |
|
En son JosepMaria20 tarafından eklendi - 16 Haziran 2019 00:00
|