Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-スペイン語 - Да избягам от любовта или сляпо да й се отдам?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語

カテゴリ 思考

タイトル
Да избягам от любовта или сляпо да й се отдам?
テキスト
t0ni様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Да избягам от любовта, или сляпо да й се отдам?

警告。この翻訳はまだ専門家によって評価されていない、間違っているかもしれません!
タイトル
¿Huir del amor, o entregarme a él a ciegas?
翻訳
スペイン語

JosepMaria20様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¿Huir del amor, o entregarme a él a ciegas?
翻訳についてのコメント
Español: También puedo añadir la palabra “Debo”: “¿Debo huir del amor, o entregarme a él a ciegas?”.

Български: Мога и да добавя думата „Debo“ (Трябва): „¿Debo huir del amor, o entregarme a él a ciegas?“ (Трябва ли да избягам от любовта, или сляпо да ѝ се отдам?).
JosepMaria20が最後に編集しました - 2019年 6月 16日 00:00