Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-اسپانیولی - Да избягам от любовта или сляпо да й се отдам?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاری

طبقه افکار

عنوان
Да избягам от любовта или сляпо да й се отдам?
متن
t0ni پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Да избягам от любовта, или сляпо да й се отдам?

اخطار، این ترجمه هنوز توسط متخصص بررسی نشده است!
عنوان
¿Huir del amor, o entregarme a él a ciegas?
ترجمه
اسپانیولی

JosepMaria20 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

¿Huir del amor, o entregarme a él a ciegas?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Español: También puedo añadir la palabra “Debo”: “¿Debo huir del amor, o entregarme a él a ciegas?”.

Български: Мога и да добавя думата „Debo“ (Трябва): „¿Debo huir del amor, o entregarme a él a ciegas?“ (Трябва ли да избягам от любовта, или сляпо да ѝ се отдам?).
آخرین ویرایش توسط JosepMaria20 - 16 ژوئن 2019 00:00