Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



کوکومیس - خدمات رایگان ترجمه آنلاین

ثبت کردن
به منظور پیشنهاد یک متن یا ترجمه جدید، شما باید یک استفاده کننده ثبت شده باشید.
شما می توانید ترجمه ها یی را که درحال انجام شدن هستند و ترجمه های کامل شده را بدون اینکه ثبت شده باشید ببینید.

آخرین ترجمه های درخواست شده
207
زبان مبداء
ژاپنی 間違い があるから私
ものを書くことを職業にするようになっていちばん痛切に感じるのは「人は必ず間違いをする」ということである。もちろんものを書く以前から日常的にいろいろと間違いをしてきたから今さらそんなことあらためて痛感する必ずもないようなものなのだけれど、もの書きになる以前は大抵の誤ちは「あ、ごめん、マチガイ」で消んでしまった。相手の方も「本当にもうしょうがないな」で消ませてくれた。

ترجمه های درخواست شده
انگلیسی انگلیسی
فرانسوی فرانسوی
46
زبان مبداء
پرتغالی برزیل Para quem não sabe para onde vai, qualquer...
Para quem não sabe para onde vai, qualquer caminho serve.

ترجمه های درخواست شده
لاتین لاتین
78
زبان مبداء
انگلیسی That school is raising up a fresh, fiery brand of...
That school is raising up a fresh, fiery brand of young people who want to change the world.

ترجمه های درخواست شده
یونانی یونانی
73
زبان مبداء
لاتین Mandat ut crebros exploratores in Suebos mittant...
Mandat ut crebros exploratores in Suebos mittant quaeque apud eos gerantur cognoscant.

ترجمه های درخواست شده
اسپانیولی اسپانیولی
11
زبان مبداء
انگلیسی go down a road
go down a road
この熟語の意味と使い方を教えて頂きたいです

ترجمه های درخواست شده
ژاپنی ژاپنی
71
زبان مبداء
انگلیسی I’ve been kept out of the loop. They’re going...
I’ve been kept out of the loop. They’re going with someone else for the new project.

ترجمه های درخواست شده
ژاپنی ژاپنی
86
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
انگلیسی meaning of do the legwork
I’m a manager! We should make our employees do the legwork, so I can have time to plan for the future!

ترجمه های درخواست شده
ژاپنی ژاپنی
101
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
انگلیسی meaning of value for money
I’m worried because you want consumers to spend a lot of money! There’s not a lot of value for money for our customers.

ترجمه های درخواست شده
ژاپنی ژاپنی
69
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
فرانسوی Je recherche un développeur pour ...
Je recherche un développeur pour l'entreprise que je vais créer. Veux-tu être mon associé?
<edit> "Recherche de développer pour mon entreprise tu que je vais créé veux tu être mon associer" with "Je recherche un développeur pour l'entreprise que je vais créer. Veux-tu être mon associé?" -As this is the way it reads </edit> (edit by admin 04/18/14)

ترجمه های درخواست شده
اسپانیولی اسپانیولی