Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین



کوکومیس - خدمات رایگان ترجمه آنلاین

ثبت کردن
به منظور پیشنهاد یک متن یا ترجمه جدید، شما باید یک استفاده کننده ثبت شده باشید.
شما می توانید ترجمه ها یی را که درحال انجام شدن هستند و ترجمه های کامل شده را بدون اینکه ثبت شده باشید ببینید.

آخرین ترجمه های درخواست شده
39
زبان مبداء
انگلیسی Live the life you love, love the life you live.
Live the life you love, love the life you live.
Need it for a tattoo

ترجمه های کامل
لاتین Vitam quam amas vive, vitam quam vivis ama.
ترجمه های درخواست شده
عربی عربی
291
زبان مبداء
انگلیسی User, acting through its duly authorized officer,...
User, acting through its duly authorized officer, agent or representative, hereby represents and warrants on its own behalf and on behalf of its clients, and shall be deemed to represent and warrant on its own behalf and on behalf of its clients each time User uses any of the Systems to route orders, post quotations or transact in interests.
duly authorized officer-
and shall be deemed to represent and warrant on its own behalf and on behalf of its clients

ترجمه های درخواست شده
عربی عربی
73
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ایتالیایی Amore mio sei profondamente nel mio cuore sei...
Amore mio sei profondamente nel mio cuore sei tutto cio di bello che la vita mi ha regalato.
Arabo

ترجمه های کامل
روسی Любовь моя, ты в глубине моей души
ترجمه های درخواست شده
اسپرانتو اسپرانتو
عربی عربی
408
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی Bu hafta eleman planlama programını kendim...
Bu hafta eleman planlama programını kendim hazırlamaya başladim. Eleman planlamayı daha kolay hazırlayabilmek için seraları gezerek elemanların özelliklerini ögrenmeye başladım. Sera sorumlularından hergün serada yapılan işlerin özetini alıyorum. Çelik alabilmek için kaç işçiye ihtiyaç olduğunun hesabının yapılmasını öğrendim. Tabi bu hesap çeşitlerinin indeksine göre değişiyor. Çalismalarım bu yönde devam etmektedir. Mümine hanıma ve bana emeği geçen arkadaşlarıma da teşekkür ederim.
İŞ İÇİN

ترجمه های درخواست شده
انگلیسی انگلیسی
266
زبان مبداء
فارسی سالي عزيز. با تشكر از پاسخي كه داديد.
من مدت زيادي است كه تبليغ محصولات شما را دنبال مي كنم و تنوع محصولات براي من بسيار جالب است . لطفا حداقل قيمت ها را براي من بفرستيد تا من بتوانم قيمت تمام شده محصولات را محاسبه و امكان رقابت با ساير برند ها را بررسي نمايم و در صورت رسيدن به توافق اولين پارت تجهيزات را جهت تست و دمو از شما خريد نمايم.

ترجمه های درخواست شده
انگلیسی انگلیسی
273
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی NASIL MUTLULUKLAR DİLERİM İçim de Okunan En...
NASIL MUTLULUKLAR DİLERİM

İçim de Okunan En Güzel Duamsın
Aldığım Nefesimde Hep Sen Saklıydın
Yolun Açık Olsun , Demem Ki Sana
Bu Yaptıklarından Sonra
Helalleşmem Asla

Ben Sana Nasıl Mutluluklar Dilerim
Ben Sana Nasıl Huzur Dilerim
Gözlerimden Yaş Akarken
Bu Canımdan Can Koparken
Ben Sana Nasıl Dua Ederim

ترجمه های درخواست شده
آلبانیایی آلبانیایی
234
زبان مبداء
انگلیسی In effect the european union is a mixed...
In effect the european union is a mixed jurisdiction or is becoming a mixed jurisdiction, there being a growing convergence within the union between Europe's two major legal traditions, the civil law of The Continental countries and the common law of england Wales and ireland

ترجمه های درخواست شده
ترکی ترکی
421
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
آلبانیایی Murr pak koh met shkru se jum kon pak i nxonen me...
Murr pak koh met shkru se jum kon pak i nxonen me pun.

Perfect shum mir Qe i paske hala fotot edhe un i kam do Po dashta mi pas edhe ato bashk qe i kemi..

mir ktu senet nier jan, un hala jam ktu tu prit qit status mi regullu duhet me perfundu gjate vitit qe vjen shpresoj.

Ti Qysh po kalon, a je kon pushim veres najka? tashti ja nis mu bo ftoft anej nasha duhesh mi kosoderu ni pushim naj vend t nxeht maybe hehe

Okay, Kalo sa ma mir ti e folim apet na nderkoh

Per ata kum ni, Shnosh so funi botes.
Please translate? Thank you so much.
Also, speaker is from kosovar if that helps

ترجمه های درخواست شده
انگلیسی انگلیسی
111
زبان مبداء
انگلیسی On Time (Milton)
FLy envious Time, till thou run out thy race,
Call on the lazy leaden-stepping hours,
Whose speed is but the heavy Plummets pace;
Poésie de John Milton, trois premiers vers pour ne pas se décourager. Aucune traduction trouvée sur la toile et tant de possibilités de faire un contre-sens avec mon anglais technique. Et pourtant, quelle richesse.

ترجمه های درخواست شده
فرانسوی فرانسوی