Prevod - Bugarski-Spanski - Да избÑгам от любовта или ÑлÑпо да й Ñе отдам?Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Mišljenje | Да избÑгам от любовта или ÑлÑпо да й Ñе отдам? | | Izvorni jezik: Bugarski
Да избÑгам от любовта, или ÑлÑпо да й Ñе отдам? |
|
Pažnja, ovaj prevod još uvek nije ocenjen od strane eksperta, možda je pogrešan! | ¿Huir del amor, o entregarme a él a ciegas? | | Željeni jezik: Spanski
¿Huir del amor, o entregarme a él a ciegas? | | Español: También puedo añadir la palabra “Deboâ€: “¿Debo huir del amor, o entregarme a él a ciegas?â€.
БългарÑки: Мога и да Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚Ð° „Debo“ (ТрÑбва): „¿Debo huir del amor, o entregarme a él a ciegas?“ (ТрÑбва ли да избÑгам от любовта, или ÑлÑпо да Ñ Ñе отдам?). |
|
|