Cucumis - Free online translation service



Cucumis - Free online translation service

Register
In order to submit a new text or to translate, you must be a registered user.
You can view translations to be done and completed translations without being registered.

Latest requested translations
85
Source language
English Japanese Tweet
Hello, I do RTA of SMS and practiced a lot already. I will continue to work hard to get good records!
This is supposed to be a tweet, so the translations mustn't contain more than 140 characters. "RTA" and "SMS" should not be translated. Translating the meaning is not enough, the translations has to have as correct of grammar and syntax as possible.
Big thanks for the translation beforehand :)

Requested translations
Japanese Japanese
284
Source language
This translation request is "Meaning only".
English (3) Tamamlama vizesi yapılıp yapılmadığına...
(3) Tamamlama vizesi yapılıp yapılmadığına bakılmaksızın beş yılını doldurmamış
makine ve teçhizatın yatırımın bütünlüğünün bozulmaması kaydıyla veya bütünü ile
birlikte;
a) Teşvik belgeli bir başka yatırım için devri,
b) Teşvik belgesi olmayan bir başka yatırımcıya satışı,
c) İhracı,
ç) Kiralanması,
Bakanlığın iznine tabidir.

Requested translations
Turkish Turkish
32
Source language
French Rien ne meurt tant qu'il y a de l'espoir.
Rien ne meurt tant qu'il y a de l'espoir.
Cette phrase est l'extrait d'un texte que j'écris. Il n'y a pas de contexte particulier.

Requested translations
Irish Irish
11
Source language
Swedish Lär för livet
Lär för livet
In English: "Learn for life"
/Pias 17/5-2017

Requested translations
English English
30
Source language
This translation request is "Meaning only".
French On n'est jamais trahi que par ses amis.
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)