Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा



Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा

दर्ता
नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिन र अनुबाद गर्न, तपाईं दर्ता भएकै हुनुपर्दछ।
तपाईंले दर्ता नभएपनि अनुबाद गर्न बाँकि र सिद्धिएका अनुबादहरु हेर्न सक्नुहुन्छ।

हालैका अनुरोधित अनुबादहरु
19
स्रोत भाषा
ब्राजिलियन पर्तुगिज  O fim depende do início.
O fim depende do início.
Bom dia gostaria muito que traduzissem esse texto para o latim pois é uma frase muito importante na minha vida.Agradeço desde ja .

अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
Latin Latin
24
स्रोत भाषा
अंग्रेजी No reason to kill or die for.
No reason to kill or die for.
This sentence was taken from Imagine lyrics, written and performed by John Lennon.

"Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people living life in peace, you"

अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
Latin Latin
10
स्रोत भाषा
This translation request is "Meaning only".
अल्बेनियन Mire jeni ju
Mire jeni ju
american english

अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
अंग्रेजी अंग्रेजी
164
स्रोत भाषा
ब्राजिलियन पर्तुगिज  u andarei vestido e armado com as armas de São...
u andarei vestido e armado com as armas de São Jorge para que meus inimigos, tendo pés não me alcancem, tendo mãos não me peguem, tendo olhos não me vejam, e nem em pensamentos eles possam me fazer mal”.

अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
Latin Latin
18
स्रोत भाषा
जापानी 「いいか、ついてきてはならんぞ!
「いいか、ついてきてはならんぞ!
This text is from a video game and I can't seem to translate it on my own. My reading comprehension is getting better, but by listening is not good. Without kanji, I have a difficult time reading. If you could provide me with a breakdown of each word and particle, that would really help me learn for the future. (american english)

अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
अंग्रेजी अंग्रेजी
56
स्रोत भाषा
रूसी Русскому можно верить только тогда, когда на его...
Русскому можно верить только тогда, когда на его могиле сгниёт крест

अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
फिनल्यान्डी फिनल्यान्डी
38
स्रोत भाषा
फ्रान्सेली Bonjour à tous ! Je souhaiterai me faire un...
Toujours rester fort, jusqu’à son dernier souffle
Bonjour à tous! Je souhaiterai traduire une expression, cependant j’ai trouvé différentes versions sur internet et ne sais laquelle est la bonne...

Phrases trouvées :

1/ Manere fortis usque, ad extremum spiritum eius
2/ Adhuc manere fortis, ad extremum spiritum eius
3/ Semper manere fortis, ad extremum spiritum eius

Je suppose que la dernière partie est bonne, est-ce que quelqu’un connaitrait la bonne traduction svp ?

Merci d’avance :D

अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
Latin Latin
27
स्रोत भाषा
इतालियन Claudia e Christian cuore a cuore
Claudia e Christian cuore a cuore

अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
युनानेली युनानेली
419
स्रोत भाषा
This translation request is "Meaning only".
रोमानियन Dragă, Elena An decis azi să-ți povestesc...
Dragă, Elena



An decis azi să-ți povestesc despre cum a fost vacanța mea de vară. A fost una minunată plină de peripeții care mai decare. Am fost la bunici mei de la țară unde i-am ajutat cu muncile gospodărești. După două săptămânii la țară am fost împrună cu părinți mei la Predeal, unde am mers cu telecabina și telescaunu. În ultimele zile de vacanță am fost la mare, unde am adunat o grămadă de scoici pe care le-am așezat în coleția mea. Într-un cuvânt am avut o vară minunată.


Cu drag prietena ta, Monica
Vreau o traducere cât mai corectă în limba franceză

अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
फ्रान्सेली फ्रान्सेली
93
स्रोत भाषा
जापानी ズタボロパラです
ここの人に長い髪の時の

写真見せたら

え!!

ちゃう人みたい!!

こっちの方が断然いい!

てゆわれてその度

心がズタボロパラです

अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
अंग्रेजी अंग्रेजी