Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste



Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste

Bli Medlem
For å sende en ny tekst for å bli oversatt må du være en registrert bruker.
Du kan se oversettelsene som skal gjøres og de ferdige oversettelsene uten å være registrert.

Sist ønskede oversettelser
20
Kildespråk
Tyrkisk güvenme, alışma,...
güvenme, alışma, şaşırma

Etterspurte oversettelser
Sanskrit Sanskrit
Latin Latin
21
Kildespråk
Latin Gratus sum pater et mater
Gratus sum pater et mater

Etterspurte oversettelser
Brasilsk portugisisk Brasilsk portugisisk
23
Kildespråk
Engelsk Advertising with retail soul
Advertising with retail soul
This would be for an ad agency specialized in retail centers, shops etc.
I would like to adapt it in French without any religious connotation. Would you write "commercial" or "détail" for RETAIL?
Thanks a lot.

Etterspurte oversettelser
Fransk Fransk
22
Kildespråk
Engelsk Grow old together with hope
Grow old together with hope
It is for an engraving on a ring so doesn't need to be literal translation but the most poetic way to say it or similar in Latin would be really nice

Etterspurte oversettelser
Latin Latin
85
Kildespråk
Engelsk Japanese Tweet
Hello, I do RTA of SMS and practiced a lot already. I will continue to work hard to get good records!
This is supposed to be a tweet, so the translations mustn't contain more than 140 characters. "RTA" and "SMS" should not be translated. Translating the meaning is not enough, the translations has to have as correct of grammar and syntax as possible.
Big thanks for the translation beforehand :)

Etterspurte oversettelser
Japansk Japansk
32
Kildespråk
Fransk Rien ne meurt tant qu'il y a de l'espoir.
Rien ne meurt tant qu'il y a de l'espoir.
Cette phrase est l'extrait d'un texte que j'écris. Il n'y a pas de contexte particulier.

Etterspurte oversettelser
Irske Irske
11
Kildespråk
Svensk Lär för livet
Lär för livet
In English: "Learn for life"
/Pias 17/5-2017

Etterspurte oversettelser
Engelsk Engelsk
30
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Fransk On n'est jamais trahi que par ses amis.
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)

Etterspurte oversettelser
Irske Irske
Bulgarsk Bulgarsk