Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם



Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם

הרשם
כדי להגיש טקסט חדש או כדי לתרגם, עליך להיות משתמש רשום.
אתה יכול לצפות בתרגומים לביצוע ובתרגומים מושלמים מבלי להיות רשום.

תרגומים מבוקשים אחרונים
425
שפת המקור
גיאוֹרגית Aluda Qetelauri - თამარა (Tamara)
ღამისფერი თვალები გაქვს მშვენიერო
სიკვდილამდე შეგიყვარებ აბა რა,
შენ გიმღერი ლექსიც შენ მსურს დაგიწერო
ხევსურეთის სიამაყევ, თამარა

გამიღიმე, გამახარე, თამარა
გრძნობის ალში გავეხვიოთ თამარა
ტრფობის თასი გამოვცალოთ თამარა
ჩემი გულის სიამაყევ, თამარა

შენ გულისთვინ რამდენ რაყიფს დავხოცავდი,
დაგტოვებდი ჩემი გულის ამარა,
მე რად მინდა სხვა ხატი და სალოცავი
შენ ხარ ჩემი სალოცავი, თამარა!

გრძნობის ალში გავეხვიოთ,თამარა
სიყვარულით დამეხილო, თამარა
… ტრფობის თასი გამოვცალოთ, თამარა
ჩემი გულის სიამაყევ,თამარა

תרגומים מבוקשים
אנגלית אנגלית
רוסית רוסית
טורקית טורקית
35
שפת המקור
טורקית hediye geldi çok sevdiğim bir arkadaşimdan
hediye geldi çok sevdiğim bir arkadaşimdan
I submitted this text about 3 days ago and have not had any response. I need this translation urgently if possible for personal reasons. I would like to know if the text when translated into English reads: “it is a gift from a friend I love very much” or “it is a gift from a dear friend/beloved friend” Thank you.

תרגומים מבוקשים
אנגלית אנגלית
27
שפת המקור
אנגלית I suffered, I learned, I changed
I suffered, I learned, I changed
This is a arabic qoute but in english.
I prefer that the dialect will be palestine.

תרגומים מבוקשים
ערבית ערבית
35
שפת המקור
טורקית http://www.cucumis.org/members_1_u/log_a_8123113.h...
hediye geldi çok sevgilim bir arkadaşımdan
Is the correct translation "It is a gift from a friend I love very much" or "It is a gift from a beloved/dear friend"? (Australian English) Thank you

תרגומים מבוקשים
אנגלית אנגלית
22
שפת המקור
לטינית Estote parati Ad servandum
Estote parati Ad servandum

תרגומים מבוקשים
פורטוגזית ברזילאית פורטוגזית ברזילאית
26
שפת המקור
צרפתית Je peux jouer un rôle s'il le faut
Je peux jouer un rôle s'il le faut