Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete



Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete

Enregistru
Por traduki aŭ enmeti novan tekston, vi devas registriĝi antaŭe.
Vi rajtas rigardi tradukojn farendajn kaj la kompletajn tradukojn sen esti registrita.

Plej laste petitaj tradukoj
20
Font-lingvo
Turka güvenme, alışma,...
güvenme, alışma, şaşırma

Petitaj tradukoj
Sanskrito Sanskrito
Latina lingvo Latina lingvo
21
Font-lingvo
Latina lingvo Gratus sum pater et mater
Gratus sum pater et mater

Petitaj tradukoj
Brazil-portugala Brazil-portugala
23
Font-lingvo
Angla Advertising with retail soul
Advertising with retail soul
This would be for an ad agency specialized in retail centers, shops etc.
I would like to adapt it in French without any religious connotation. Would you write "commercial" or "détail" for RETAIL?
Thanks a lot.

Petitaj tradukoj
Franca Franca
22
Font-lingvo
Angla Grow old together with hope
Grow old together with hope
It is for an engraving on a ring so doesn't need to be literal translation but the most poetic way to say it or similar in Latin would be really nice

Petitaj tradukoj
Latina lingvo Latina lingvo
85
Font-lingvo
Angla Japanese Tweet
Hello, I do RTA of SMS and practiced a lot already. I will continue to work hard to get good records!
This is supposed to be a tweet, so the translations mustn't contain more than 140 characters. "RTA" and "SMS" should not be translated. Translating the meaning is not enough, the translations has to have as correct of grammar and syntax as possible.
Big thanks for the translation beforehand :)

Petitaj tradukoj
Japana Japana
32
Font-lingvo
Franca Rien ne meurt tant qu'il y a de l'espoir.
Rien ne meurt tant qu'il y a de l'espoir.
Cette phrase est l'extrait d'un texte que j'écris. Il n'y a pas de contexte particulier.

Petitaj tradukoj
Irlanda Irlanda
11
Font-lingvo
Sveda Lär för livet
Lär för livet
In English: "Learn for life"
/Pias 17/5-2017

Petitaj tradukoj
Angla Angla
30
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Franca On n'est jamais trahi que par ses amis.
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)

Petitaj tradukoj
Irlanda Irlanda
Bulgara Bulgara