Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης



Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης

Εγγραφή
Προκειμένου να υποβάλλετε ένα νέο κείμενο ή για να μεταφράσετε, θα πρέπει να είστε δηλωμένος χρήστης.
Μπορείτε να δείτε τα κείμενα προς μετάφραση και τις ολοκληρωμένες μεταφράσεις χωρίς να είστε δηλωμένος χρήστης.

Οι πιο πρόσφατες ζητούμενες μεταφράσεις
22
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Grow old together with hope
Grow old together with hope
It is for an engraving on a ring so doesn't need to be literal translation but the most poetic way to say it or similar in Latin would be really nice

Ζητούμενες μεταφράσεις
Λατινικά Λατινικά
85
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Japanese Tweet
Hello, I do RTA of SMS and practiced a lot already. I will continue to work hard to get good records!
This is supposed to be a tweet, so the translations mustn't contain more than 140 characters. "RTA" and "SMS" should not be translated. Translating the meaning is not enough, the translations has to have as correct of grammar and syntax as possible.
Big thanks for the translation beforehand :)

Ζητούμενες μεταφράσεις
Ιαπωνέζικα Ιαπωνέζικα
32
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Rien ne meurt tant qu'il y a de l'espoir.
Rien ne meurt tant qu'il y a de l'espoir.
Cette phrase est l'extrait d'un texte que j'écris. Il n'y a pas de contexte particulier.

Ζητούμενες μεταφράσεις
Ιρλανδικά Ιρλανδικά
11
Γλώσσα πηγής
Σουηδικά Lär för livet
Lär för livet
In English: "Learn for life"
/Pias 17/5-2017

Ζητούμενες μεταφράσεις
Αγγλικά Αγγλικά
30
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Γαλλικά On n'est jamais trahi que par ses amis.
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)