Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu



Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu

Rekisteröidy
Vain rekisteröityneet käyttäjät voivat lähettää uusia tekstejä tai tehdä käännöksiä.
Voit katsoa tehtäväksi tarkoitettuja käännöksiä ja valmiita käännöksiä ilman rekisteröitymistä.

Viimeisimmät pyydetyt käännökset
22
Alkuperäinen kieli
Englanti Grow old together with hope
Grow old together with hope
It is for an engraving on a ring so doesn't need to be literal translation but the most poetic way to say it or similar in Latin would be really nice

Pyydetyt käännökset
Latina Latina
85
Alkuperäinen kieli
Englanti Japanese Tweet
Hello, I do RTA of SMS and practiced a lot already. I will continue to work hard to get good records!
This is supposed to be a tweet, so the translations mustn't contain more than 140 characters. "RTA" and "SMS" should not be translated. Translating the meaning is not enough, the translations has to have as correct of grammar and syntax as possible.
Big thanks for the translation beforehand :)

Pyydetyt käännökset
Japani Japani
32
Alkuperäinen kieli
Ranska Rien ne meurt tant qu'il y a de l'espoir.
Rien ne meurt tant qu'il y a de l'espoir.
Cette phrase est l'extrait d'un texte que j'écris. Il n'y a pas de contexte particulier.

Pyydetyt käännökset
Iiri Iiri
11
Alkuperäinen kieli
Ruotsi Lär för livet
Lär för livet
In English: "Learn for life"
/Pias 17/5-2017

Pyydetyt käännökset
Englanti Englanti
30
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Ranska On n'est jamais trahi que par ses amis.
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)