Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Anglisht - Auch die formale Gestaltung der vokalen...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtAnglisht

Kategori Shkrim i lirë - Arte / Krijime / Imagjinatë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Auch die formale Gestaltung der vokalen...
Tekst
Prezantuar nga milkman
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Auch die formale Gestaltung der vokalen Choralbearbeitungen wirft die Frage auf, inwieweit eine Gattungszuschreibung „Kantate" oder „Motette" gerechtfertigt und sinnvoll sein könnte.

Titull
Vocal choral transcriptions II
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga vinoush
Përkthe në: Anglisht

Also the formal composition of vocal choral arrangements leaves us with the question of to what extent the attribution of the genre "Cantata" or "Motet" to it is justified and meaningful.
Vërejtje rreth përkthimit
Again.. musical science. Hope it makes sense.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 6 Maj 2009 15:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Maj 2009 15:02

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi vinoush, I think "is justified"...is more appropriate

5 Maj 2009 20:31

itsatrap100
Numri i postimeve: 279
Hi there,

"und" is "and" in English.
What on earth is "gence" ? That's not an English word.

5 Maj 2009 21:20

Grimoire
Numri i postimeve: 42
genre, right?

6 Maj 2009 15:02

chronotribe
Numri i postimeve: 119
Ger. "Motette" --> Eng. "Motet"