Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-अंग्रेजी - Auch die formale Gestaltung der vokalen...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनअंग्रेजी

Category Free writing - Arts / Creation / Imagination

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Auch die formale Gestaltung der vokalen...
हरफ
milkmanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Auch die formale Gestaltung der vokalen Choralbearbeitungen wirft die Frage auf, inwieweit eine Gattungszuschreibung „Kantate" oder „Motette" gerechtfertigt und sinnvoll sein könnte.

शीर्षक
Vocal choral transcriptions II
अनुबाद
अंग्रेजी

vinoushद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Also the formal composition of vocal choral arrangements leaves us with the question of to what extent the attribution of the genre "Cantata" or "Motet" to it is justified and meaningful.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Again.. musical science. Hope it makes sense.
Validated by lilian canale - 2009年 मे 6日 15:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 4日 15:02

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi vinoush, I think "is justified"...is more appropriate

2009年 मे 5日 20:31

itsatrap100
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
Hi there,

"und" is "and" in English.
What on earth is "gence" ? That's not an English word.

2009年 मे 5日 21:20

Grimoire
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 42
genre, right?

2009年 मे 6日 15:02

chronotribe
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 119
Ger. "Motette" --> Eng. "Motet"