Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Anglų - Auch die formale Gestaltung der vokalen...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Auch die formale Gestaltung der vokalen...
Tekstas
Pateikta milkman
Originalo kalba: Vokiečių

Auch die formale Gestaltung der vokalen Choralbearbeitungen wirft die Frage auf, inwieweit eine Gattungszuschreibung „Kantate" oder „Motette" gerechtfertigt und sinnvoll sein könnte.

Pavadinimas
Vocal choral transcriptions II
Vertimas
Anglų

Išvertė vinoush
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Also the formal composition of vocal choral arrangements leaves us with the question of to what extent the attribution of the genre "Cantata" or "Motet" to it is justified and meaningful.
Pastabos apie vertimą
Again.. musical science. Hope it makes sense.
Validated by lilian canale - 6 gegužė 2009 15:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 gegužė 2009 15:02

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi vinoush, I think "is justified"...is more appropriate

5 gegužė 2009 20:31

itsatrap100
Žinučių kiekis: 279
Hi there,

"und" is "and" in English.
What on earth is "gence" ? That's not an English word.

5 gegužė 2009 21:20

Grimoire
Žinučių kiekis: 42
genre, right?

6 gegužė 2009 15:02

chronotribe
Žinučių kiekis: 119
Ger. "Motette" --> Eng. "Motet"