Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Greqisht - ÇOK AMA ÇOK

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGreqisht

Kategori Web-site / Blog / Forum - Dashuri / Miqësi

Titull
ÇOK AMA ÇOK
Tekst
Prezantuar nga vakwva
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
Vërejtje rreth përkthimit
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

Titull
Πόλυ μα πάρα πολύ
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga dunya_guzel
Përkthe në: Greqisht

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
Vërejtje rreth përkthimit
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
U vleresua ose u publikua se fundi nga Mideia - 27 Qershor 2009 21:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Qershor 2009 21:17

tourkika
Numri i postimeve: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

19 Qershor 2009 23:37

dunya_guzel
Numri i postimeve: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)