Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Grcki - ÇOK AMA ÇOK

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiGrcki

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
ÇOK AMA ÇOK
Tekst
Podnet od vakwva
Izvorni jezik: Turski

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
Napomene o prevodu
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

Natpis
Πόλυ μα πάρα πολύ
Prevod
Grcki

Preveo dunya_guzel
Željeni jezik: Grcki

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
Napomene o prevodu
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
Poslednja provera i obrada od Mideia - 27 Juni 2009 21:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Juni 2009 21:17

tourkika
Broj poruka: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

19 Juni 2009 23:37

dunya_guzel
Broj poruka: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)