Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Grec - ÇOK AMA ÇOK

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcGrec

Catégorie Site web / Blog / Forum - Amour / Amitié

Titre
ÇOK AMA ÇOK
Texte
Proposé par vakwva
Langue de départ: Turc

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
Commentaires pour la traduction
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

Titre
Πόλυ μα πάρα πολύ
Traduction
Grec

Traduit par dunya_guzel
Langue d'arrivée: Grec

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
Commentaires pour la traduction
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
Dernière édition ou validation par Mideia - 27 Juin 2009 21:26





Derniers messages

Auteur
Message

17 Juin 2009 21:17

tourkika
Nombre de messages: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

19 Juin 2009 23:37

dunya_guzel
Nombre de messages: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)