Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Graikų - ÇOK AMA ÇOK

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųGraikų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
ÇOK AMA ÇOK
Tekstas
Pateikta vakwva
Originalo kalba: Turkų

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
Pastabos apie vertimą
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

Pavadinimas
Πόλυ μα πάρα πολύ
Vertimas
Graikų

Išvertė dunya_guzel
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
Pastabos apie vertimą
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
Validated by Mideia - 27 birželis 2009 21:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 birželis 2009 21:17

tourkika
Žinučių kiekis: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

19 birželis 2009 23:37

dunya_guzel
Žinučių kiekis: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)