Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Græsk - ÇOK AMA ÇOK

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskGræsk

Kategori Websted / Blog / Forum - Kærlighed / Venskab

Titel
ÇOK AMA ÇOK
Tekst
Tilmeldt af vakwva
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
Bemærkninger til oversættelsen
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

Titel
Πόλυ μα πάρα πολύ
Oversættelse
Græsk

Oversat af dunya_guzel
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
Bemærkninger til oversættelsen
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
Senest valideret eller redigeret af Mideia - 27 Juni 2009 21:26





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 Juni 2009 21:17

tourkika
Antal indlæg: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

19 Juni 2009 23:37

dunya_guzel
Antal indlæg: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)