Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Griego - ÇOK AMA ÇOK

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoGriego

Categoría Web-site / Blog / Foro - Amore / Amistad

Título
ÇOK AMA ÇOK
Texto
Propuesto por vakwva
Idioma de origen: Turco

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
Nota acerca de la traducción
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

Título
Πόλυ μα πάρα πολύ
Traducción
Griego

Traducido por dunya_guzel
Idioma de destino: Griego

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
Nota acerca de la traducción
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
Última validación o corrección por Mideia - 27 Junio 2009 21:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Junio 2009 21:17

tourkika
Cantidad de envíos: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

19 Junio 2009 23:37

dunya_guzel
Cantidad de envíos: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)