Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Grekiska - ÇOK AMA ÇOK

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaGrekiska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Kärlek/Vänskap

Titel
ÇOK AMA ÇOK
Text
Tillagd av vakwva
Källspråk: Turkiska

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
Anmärkningar avseende översättningen
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

Titel
Πόλυ μα πάρα πολύ
Översättning
Grekiska

Översatt av dunya_guzel
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
Anmärkningar avseende översättningen
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
Senast granskad eller redigerad av Mideia - 27 Juni 2009 21:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Juni 2009 21:17

tourkika
Antal inlägg: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

19 Juni 2009 23:37

dunya_guzel
Antal inlägg: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)