Cucumis - Gratis översättning online
. .


Färdigställda översättningar

Sök
Källspråk
Språket som det ska översättas till

Resultat 1 - 20 av ungefär 105983
1 2 3 4 5 6 •• 21 ••• 101 •••• 501 ••••• 2501 ••••••Nästa >>
326
Källspråk
Engelska Not dead ? ! ?
A backend update for cucumis !

Yep I had a couple of hours today to work on a few updates mainly for security matters.

First of all, all site is now in https for security (was done few weeks ago).

Also, passwords used to be stored in clear in database. This is fixed now, passwords are hashed.

And finally a [DELETE SPAMMER] button for admins.

Happy 2019 to all of you!

Färdigställda översättningar
Franska Pas mort ? ! ?
27
Källspråk
Engelska Zone Compendium 2: Dead Blue Sea
Zone Compendium 2: Dead Blue Sea
se trata de um livro de RPG (Role-playing game) de ficção, detalhando um cenário de fantasia em um mundo pós-apocalíptico, gostaria de saber as melhores traduções desse titulo para apresentar de forma mais amigável para meus amigos, a tradução do google soa um tanto estranha.

Färdigställda översättningar
Brasiliansk portugisiska Zona Compêndio 2: Mar Azul Morto
173
Källspråk
Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Italienska Sei miei sospiri
Sei miei sospiri, Sei miei sospiri,
Oh Dio! placassero, Sei miei sospiri,
Oh Dio! placassero
L'empio sembiante che m'allettò
Tutti (i) martiri, tutti martiri,
Che morte dassero sempre constante
Io soffrirò

chant lyrique datant de 1667
Arié composé par Stradella

<edit> before edit : "Sei miei sospiri, Sei miei sospiri,
oh Dio! placasero, Sei miei sospiri,
oh Dio! placasero
l'empio sembiante che m'alletta
tutti (i) martiri, tutti martiri,
che morte dassero sempre constante
io soffriro"</edit> Thanks to Alex who provided us with a correct version from this text.

Färdigställda översättningar
Franska Si mes soupirs
11
Källspråk
Japanska 早く秋がこないかなあ
早く秋がこないかなあ
EUA

Färdigställda översättningar
Brasiliansk portugisiska Tomara que o outono...
253
Källspråk
Rumänska - Bine, merge la grădi. Îndată intră ...
- Bine, merge la grădi.
Îndată intră în vacanţă.
Mai au un pic.
Bine că sunteţi bine.
Nu mai ştiam nimic de voi.
Nu mi-a mers internetul o perioadă.
Dar Alina aşteaptă bebe?
Te sun dar nu îmi răspunzi
Pe ce mă suni?
Sună-mă acum.
Telefonul era în geantă.
Acum am fost şi am dus copiii.

Färdigställda översättningar
Brasiliansk portugisiska - Bem, vá à creche. Neste momento começam…
121
Källspråk
Engelska traduzir
This is an automatically generated Delivery Status Notification.

Delivery to the following recipients failed.

fleite2023@gmail.com

Färdigställda översättningar
Brasiliansk portugisiska Notificação do estado da entrega
81
Källspråk
Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Engelska Help me..!!
Did you see that graphic video online of three teenage girls in a texting and driving accident ?
Svp besoin de savoir se que signifie cette phrase en français de france.

Färdigställda översättningar
Franska AIdez-moi..!!
22
Källspråk
Nederländska Proficiat met je eerste kind
Proficiat met je eerste kind

Färdigställda översättningar
Brasiliansk portugisiska Primeiro Filho
17
Källspråk
Engelska Hell is other people.
Hell is other people.

Färdigställda översättningar
Spanska El infierno son los otros.
Italienska L'inferno sono gli altri
651
Källspråk
Brasiliansk portugisiska À prefeitura da província de Pádua. Legalização de certidões.
Olá.

Escrevo esta mensagem para obter informações a respeito da legalização (apostilamento) de certidões emitidas na Itália. Estou em um processo de reconhecimento da cidadania italiana "ius sanguinis" e já consegui as certidões de nascimento e casamento da comuna de Carceri em Pádua, assinadas pela oficial de registro civil, senhora (nome). Agora, preciso usar essas certidões italianas para retificar o primeiro nome do meu bisavô nas certidões brasileiras que constam como (nome), ao invés de (nome).
Gostaria de saber se preciso pagar para obter a legalização das certidões?
Preciso enviar as certidões originais por correio ou pode ser cópia?
Caso eu tenha que enviar as originais, tenho medo de que as certidões originais possam ser extraviadas!

Atenciosamente
Agradeço pelo retorno.
O idioma alvo "inglês" foi escolhido para ajudar como ponte para a tradução para o idioma de interesse, no caso, o italiano.

Trata-se de um pedido à Prefettura di Padova.
Grazie!

Färdigställda översättningar
Italienska Prefettura di Padova. Legalizzazione di certificati
11
Källspråk
Svenska Lär för livet
Lär för livet
In English: "Learn for life"
/Pias 17/5-2017

Färdigställda översättningar
Brasiliansk portugisiska Aprenda para a vida toda
Engelska Learn for life!
26
Källspråk
Franska Je peux jouer un rôle s'il le faut
Je peux jouer un rôle s'il le faut

Färdigställda översättningar
Brasiliansk portugisiska Eu posso desempenhar um papel se for preciso
29
Källspråk
Franska ce qui ne te tue pas te rend plus fort
ce qui ne te tue pas te rend plus fort

Färdigställda översättningar
Brasiliansk portugisiska Ditado popular
20
Källspråk
Engelska brushing up on geography
brushing up on geography
https://apps.ankiweb.net/docs/manual.html

Introduction

...

Anyone who needs to remember things in their daily life can benefit from Anki. Since it is content-agnostic and supports images, audio, videos and scientific markup (via LaTeX), the possibilities are endless. For example:

...

brushing up on geography

...

Färdigställda översättningar
Brasiliansk portugisiska melhorando os conhecimentos de geografia
147
Källspråk
Spanska INGREDIENTES 200 ml de leche 100 ml de leche de...
INGREDIENTES
200 ml de leche
100 ml de leche de coco
1 clara en nieve
Azúcar
1 pizca de sal
2 tazas de harina de trigo
CUBIERTA:

1 lata de leche condensada
100 g de coco

Färdigställda översättningar
Brasiliansk portugisiska Receita
22
Källspråk
Engelska good morning to you my love
good morning to you my love

Färdigställda översättningar
Italienska Buon giorno a te amore mio
65
Källspråk
Engelska A muslin fabric is essentially used as a test...
A muslin fabric is essentially used as a test garment made of cheaper fabric.

Färdigställda översättningar
Franska Le tissu en mousseline est essentiellement employe comme un test pour des vetements de tissu moins cher.
23
Källspråk
Engelska Use a muslin mock-up pattern
Use a muslin mock-up pattern
Le terme technique correspond à la couture.

Färdigställda översättningar
Franska Utilisez un morceau de mousseline ...
2248
Källspråk
Franska J'ACCUSE - 4ème partie -
Mais l’objectif en terme de communication gouvernementale aura été atteint : faire passer le message que c’est toxique … cela sera démenti ou modulé en 12 secondes et 2 lignes après que le contraire ait été matraqué des jours durant !

Et dans le rôle de grand guignol : les tabacologues !

Imaginons un instant qu'un inventeur invente une voiture qui ne tombe jamais en panne et n'a besoin d'aucun entretien, et que ce soit le syndicat des garagistes que les médias s'obstinent à inviter sur leurs plateaux pour donner un avis "éclairé" sur la chose ...

Il apparaît comme une évidence qu'il y aurait erreur manifeste de casting !

Le garagiste, dont le gagne pain est directement visé, commencera assurément par mettre en doute le fiabilité de la voiture (sous-entendu, on aura quand même besoin des garagistes) ... puis face à l'évidence qui fera tomber son argumentaire, il se repliera sur un peu convaincant "cela va créer des accidents car les conducteurs ne sauront plus comment fonctionne une voiture" ou sur tout autre argument fallacieux pour tenter de discréditer cet horrible objet (la voiture sans panne ni entretien) qui permet à tout à chacun de rouler indéfiniment sans leur assistance grassement rémunérée ...

Ah oui nous parlions des tabacologues : mais comment pourraient-ils être favorables à la cigarette électronique, cet horrible objet qui permet au consommateurs de tabac de quitter le tabac, sans effort ni manque, et sans leur aide grassement rémunérée (que cela soit directement ou plus indirectement ... ils (les tabacologues) sont après tout grands prescripteurs de Champix et autres substituts inefficaces et dangereux, et il faudrait une bonne dose de naïveté pour penser que les laboratoires pharmaceutiques les produisant ne leur en sont pas gré ... d'une façon ou d'une autre ...)

On aura d'ailleurs noté une inflexion dans le discours bien rodé des tabacologues ces dernières semaines : Après le peu convaincant "la cigarette électronique c'est le mal", le discours est désormais de façon immuable, comme un discours bien rodé, presque une consigne serait-on tenté de penser : "La cigarette électronique, cela peut être une aide mais pas pour tous et avec un accompagnement ... par un tabacologue" ! La boucle est bouclée ...

Bref à l'instar des buralistes, des laboratoires pharmaceutiques et des cigarettiers, tous les acteurs (tabacologues compris) cherchent à se placer sur le prometteur et juteux marché de la cigarette électronique ...

Heureusement, quelques exceptions parmi les professionnels de la santé ont pris fermement position POUR la santé et CONTRE l'argent (pour la vérité en fait tout simplement). Je pense notamment à Dominique Dupagne, Gérard Mathern, Jacques Le Houezec, Luc Dussart, .... dont les prises de positions ne laissent planer aucun doute sur leurs démarches.

La "santé des français" ? Ne compliquez pas tout, on verra cela plus tard ... !!!
U.S. English

Färdigställda översättningar
Engelska I ACCUSE - 4th part-
1 2 3 4 5 6 •• 21 ••• 101 •••• 501 ••••• 2501 ••••••Nästa >>