Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Greco - ÇOK AMA ÇOK

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoGreco

Categoria Sito web / Blog / Forum - Amore / Amicizia

Titolo
ÇOK AMA ÇOK
Testo
Aggiunto da vakwva
Lingua originale: Turco

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
Note sulla traduzione
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

Titolo
Πόλυ μα πάρα πολύ
Traduzione
Greco

Tradotto da dunya_guzel
Lingua di destinazione: Greco

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
Note sulla traduzione
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
Ultima convalida o modifica di Mideia - 27 Giugno 2009 21:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Giugno 2009 21:17

tourkika
Numero di messaggi: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

19 Giugno 2009 23:37

dunya_guzel
Numero di messaggi: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)