Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Гръцки - ÇOK AMA ÇOK

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиГръцки

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Любов / Приятелство

Заглавие
ÇOK AMA ÇOK
Текст
Предоставено от vakwva
Език, от който се превежда: Турски

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
Забележки за превода
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

Заглавие
Πόλυ μα πάρα πολύ
Превод
Гръцки

Преведено от dunya_guzel
Желан език: Гръцки

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
Забележки за превода
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
За последен път се одобри от Mideia - 27 Юни 2009 21:26





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Юни 2009 21:17

tourkika
Общо мнения: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

19 Юни 2009 23:37

dunya_guzel
Общо мнения: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)