Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-یونانی - ÇOK AMA ÇOK

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکییونانی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - عشق / دوستی

عنوان
ÇOK AMA ÇOK
متن
vakwva پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
ملاحظاتی درباره ترجمه
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

عنوان
Πόλυ μα πάρα πολύ
ترجمه
یونانی

dunya_guzel ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Mideia - 27 ژوئن 2009 21:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 ژوئن 2009 21:17

tourkika
تعداد پیامها: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

19 ژوئن 2009 23:37

dunya_guzel
تعداد پیامها: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)