Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-希腊语 - ÇOK AMA ÇOK

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语希腊语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 爱 / 友谊

标题
ÇOK AMA ÇOK
正文
提交 vakwva
源语言: 土耳其语

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
给这篇翻译加备注
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

标题
Πόλυ μα πάρα πολύ
翻译
希腊语

翻译 dunya_guzel
目的语言: 希腊语

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
给这篇翻译加备注
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
Mideia认可或编辑 - 2009年 六月 27日 21:26





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 17日 21:17

tourkika
文章总计: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

2009年 六月 19日 23:37

dunya_guzel
文章总计: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)