Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - Aidez moi svp à traduire ce texte

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Γαλλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Aidez moi svp à traduire ce texte
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Gayane97
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Une résidence au charme exceptionnel, dans l'un des palais classés de la célèbre Place Stanislas, merveille architecturale du XVIIIe siècle. Derrière sa façade, on découvre un univers de confort et de luxe qui en fait sans conteste l'adresse de prestige de Nancy. 42 chambres style Louis XV Restaurant gastronomique « Le Stanislas », bar « Le Stan », avec terrasse, sur la place Stanislas. Splendides salons de style XVIIIe pour réceptions et séminaires jusqu'à 400 personnes.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bonjour,
Aidez-moi à traduire ce texte svp.
Merci d’avance 😘

Προσοχή! Αυτή η μετάφραση δεν έχει ακόμη εκτιμηθεί από ένα ειδικό, ίσως να είναι λανθασμένη.
τίτλος
Aidez moi svp à traduire ce texte (enfin, ve devriez écrire un titre)
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από traduire traduire traduir
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Exceptional charmful dwelling, situated in one of the classified palaces from the well known Stanislas Square, marvelous architecture from the 18th century. Behind its front, one can discover a universe of comfort and luxury which can testify without a doubt the main prestigious address of Nancy. 42 of Lois XV style rooms, gastronomic restaurant "Le Stanislas", "Le Stan" pub with terrace, on Stanislas square. Splendid living rooms from the 18th century that can be used for receptions and seminars with a capacity for 400 people.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Veuillez mettre un titre à votre traduction
18 Νοέμβριος 2018 17:51