Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - Aidez moi svp à traduire ce texte

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Franska

Kategori Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Aidez moi svp à traduire ce texte
Text
Tillagd av Gayane97
Källspråk: Franska

Une résidence au charme exceptionnel, dans l'un des palais classés de la célèbre Place Stanislas, merveille architecturale du XVIIIe siècle. Derrière sa façade, on découvre un univers de confort et de luxe qui en fait sans conteste l'adresse de prestige de Nancy. 42 chambres style Louis XV Restaurant gastronomique « Le Stanislas », bar « Le Stan », avec terrasse, sur la place Stanislas. Splendides salons de style XVIIIe pour réceptions et séminaires jusqu'à 400 personnes.
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour,
Aidez-moi à traduire ce texte svp.
Merci d’avance 😘

OBS! Denna översättning har ännu inte blivit bedömd av en expert, den kan innehålla felaktigheter!
Titel
Aidez moi svp à traduire ce texte (enfin, ve devriez écrire un titre)
Översättning
Engelska

Översatt av traduire traduire traduir
Språket som det ska översättas till: Engelska

Exceptional charmful dwelling, situated in one of the classified palaces from the well known Stanislas Square, marvelous architecture from the 18th century. Behind its front, one can discover a universe of comfort and luxury which can testify without a doubt the main prestigious address of Nancy. 42 of Lois XV style rooms, gastronomic restaurant "Le Stanislas", "Le Stan" pub with terrace, on Stanislas square. Splendid living rooms from the 18th century that can be used for receptions and seminars with a capacity for 400 people.
Anmärkningar avseende översättningen
Veuillez mettre un titre à votre traduction
18 November 2018 17:51