Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Aidez moi svp à traduire ce texte

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Francês

Categoria Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Aidez moi svp à traduire ce texte
Texto
Enviado por Gayane97
Idioma de origem: Francês

Une résidence au charme exceptionnel, dans l'un des palais classés de la célèbre Place Stanislas, merveille architecturale du XVIIIe siècle. Derrière sa façade, on découvre un univers de confort et de luxe qui en fait sans conteste l'adresse de prestige de Nancy. 42 chambres style Louis XV Restaurant gastronomique « Le Stanislas », bar « Le Stan », avec terrasse, sur la place Stanislas. Splendides salons de style XVIIIe pour réceptions et séminaires jusqu'à 400 personnes.
Notas sobre a tradução
Bonjour,
Aidez-moi à traduire ce texte svp.
Merci d’avance 😘

Atenção, esta tradução ainda não foi avaliada por um especialista, ela pode estar errada!
Título
Aidez moi svp à traduire ce texte (enfin, ve devriez écrire un titre)
Tradução
Inglês

Traduzido por traduire traduire traduir
Idioma alvo: Inglês

Exceptional charmful dwelling, situated in one of the classified palaces from the well known Stanislas Square, marvelous architecture from the 18th century. Behind its front, one can discover a universe of comfort and luxury which can testify without a doubt the main prestigious address of Nancy. 42 of Lois XV style rooms, gastronomic restaurant "Le Stanislas", "Le Stan" pub with terrace, on Stanislas square. Splendid living rooms from the 18th century that can be used for receptions and seminars with a capacity for 400 people.
Notas sobre a tradução
Veuillez mettre un titre à votre traduction
18 Novembro 2018 17:51