Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Aidez moi svp à traduire ce texte

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Francese

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Aidez moi svp à traduire ce texte
Testo
Aggiunto da Gayane97
Lingua originale: Francese

Une résidence au charme exceptionnel, dans l'un des palais classés de la célèbre Place Stanislas, merveille architecturale du XVIIIe siècle. Derrière sa façade, on découvre un univers de confort et de luxe qui en fait sans conteste l'adresse de prestige de Nancy. 42 chambres style Louis XV Restaurant gastronomique « Le Stanislas », bar « Le Stan », avec terrasse, sur la place Stanislas. Splendides salons de style XVIIIe pour réceptions et séminaires jusqu'à 400 personnes.
Note sulla traduzione
Bonjour,
Aidez-moi à traduire ce texte svp.
Merci d’avance 😘

Attenzione, questa traduzione non è ancora stata valutata da un esperto, potrebbe essere sbagliata!
Titolo
Aidez moi svp à traduire ce texte (enfin, ve devriez écrire un titre)
Traduzione
Inglese

Tradotto da traduire traduire traduir
Lingua di destinazione: Inglese

Exceptional charmful dwelling, situated in one of the classified palaces from the well known Stanislas Square, marvelous architecture from the 18th century. Behind its front, one can discover a universe of comfort and luxury which can testify without a doubt the main prestigious address of Nancy. 42 of Lois XV style rooms, gastronomic restaurant "Le Stanislas", "Le Stan" pub with terrace, on Stanislas square. Splendid living rooms from the 18th century that can be used for receptions and seminars with a capacity for 400 people.
Note sulla traduzione
Veuillez mettre un titre à votre traduction
18 Novembre 2018 17:51