Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...
Tekst
Prezantuar nga mtvefe
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni tanıdım açıkçası.ve çok sıkı hayranın oldum.Türkiye'de yaşıyorum,Türkiye'ye hiç geldinmi merak ediyorum,ve ne düşündüğünü çok merak ediyorum.Şu anda sana yazdığıma bile inanamıyorum.cevap verirsen beni çok mutlu edersin.hoşçakal

Titull
Isaac
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga silkworm16
Përkthe në: Anglisht

Hi Isaac, I actually got to know you after "Confessions" tour. And I became an avid fan of you. I live in Turkey and wonder if you have ever come to Turkey, and I also wonder what you think about it. I can't even believe that I'm writing to you right now. If you reply me, I will be very happy. Goodbye
Vërejtje rreth përkthimit
I added "also" and " about it" to sound fluent in English. please evaluate accordingly thanks
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 28 Shkurt 2009 19:33





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Shkurt 2009 14:43

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi silkworm,

I think "Confessions" is the name of the tour, therefore it should take caps.
"I actually got to know you after "Confessions" tour."

26 Shkurt 2009 21:27

silkworm16
Numri i postimeve: 172
okay I will edit it, lilian thank you