Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...
Tekst
Skrevet av mtvefe
Kildespråk: Tyrkisk

merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni tanıdım açıkçası.ve çok sıkı hayranın oldum.Türkiye'de yaşıyorum,Türkiye'ye hiç geldinmi merak ediyorum,ve ne düşündüğünü çok merak ediyorum.Şu anda sana yazdığıma bile inanamıyorum.cevap verirsen beni çok mutlu edersin.hoşçakal

Tittel
Isaac
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av silkworm16
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hi Isaac, I actually got to know you after "Confessions" tour. And I became an avid fan of you. I live in Turkey and wonder if you have ever come to Turkey, and I also wonder what you think about it. I can't even believe that I'm writing to you right now. If you reply me, I will be very happy. Goodbye
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I added "also" and " about it" to sound fluent in English. please evaluate accordingly thanks
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 28 Februar 2009 19:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Februar 2009 14:43

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi silkworm,

I think "Confessions" is the name of the tour, therefore it should take caps.
"I actually got to know you after "Confessions" tour."

26 Februar 2009 21:27

silkworm16
Antall Innlegg: 172
okay I will edit it, lilian thank you