Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...
Text
Enviat per mtvefe
Idioma orígen: Turc

merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni tanıdım açıkçası.ve çok sıkı hayranın oldum.Türkiye'de yaşıyorum,Türkiye'ye hiç geldinmi merak ediyorum,ve ne düşündüğünü çok merak ediyorum.Şu anda sana yazdığıma bile inanamıyorum.cevap verirsen beni çok mutlu edersin.hoşçakal

Títol
Isaac
Traducció
Anglès

Traduït per silkworm16
Idioma destí: Anglès

Hi Isaac, I actually got to know you after "Confessions" tour. And I became an avid fan of you. I live in Turkey and wonder if you have ever come to Turkey, and I also wonder what you think about it. I can't even believe that I'm writing to you right now. If you reply me, I will be very happy. Goodbye
Notes sobre la traducció
I added "also" and " about it" to sound fluent in English. please evaluate accordingly thanks
Darrera validació o edició per lilian canale - 28 Febrer 2009 19:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Febrer 2009 14:43

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi silkworm,

I think "Confessions" is the name of the tour, therefore it should take caps.
"I actually got to know you after "Confessions" tour."

26 Febrer 2009 21:27

silkworm16
Nombre de missatges: 172
okay I will edit it, lilian thank you