Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Pavadinimas
merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...
Tekstas
Pateikta mtvefe
Originalo kalba: Turkų

merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni tanıdım açıkçası.ve çok sıkı hayranın oldum.Türkiye'de yaşıyorum,Türkiye'ye hiç geldinmi merak ediyorum,ve ne düşündüğünü çok merak ediyorum.Şu anda sana yazdığıma bile inanamıyorum.cevap verirsen beni çok mutlu edersin.hoşçakal

Pavadinimas
Isaac
Vertimas
Anglų

Išvertė silkworm16
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hi Isaac, I actually got to know you after "Confessions" tour. And I became an avid fan of you. I live in Turkey and wonder if you have ever come to Turkey, and I also wonder what you think about it. I can't even believe that I'm writing to you right now. If you reply me, I will be very happy. Goodbye
Pastabos apie vertimą
I added "also" and " about it" to sound fluent in English. please evaluate accordingly thanks
Validated by lilian canale - 28 vasaris 2009 19:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 vasaris 2009 14:43

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi silkworm,

I think "Confessions" is the name of the tour, therefore it should take caps.
"I actually got to know you after "Confessions" tour."

26 vasaris 2009 21:27

silkworm16
Žinučių kiekis: 172
okay I will edit it, lilian thank you