Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...
본문
mtvefe에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni tanıdım açıkçası.ve çok sıkı hayranın oldum.Türkiye'de yaşıyorum,Türkiye'ye hiç geldinmi merak ediyorum,ve ne düşündüğünü çok merak ediyorum.Şu anda sana yazdığıma bile inanamıyorum.cevap verirsen beni çok mutlu edersin.hoşçakal

제목
Isaac
번역
영어

silkworm16에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hi Isaac, I actually got to know you after "Confessions" tour. And I became an avid fan of you. I live in Turkey and wonder if you have ever come to Turkey, and I also wonder what you think about it. I can't even believe that I'm writing to you right now. If you reply me, I will be very happy. Goodbye
이 번역물에 관한 주의사항
I added "also" and " about it" to sound fluent in English. please evaluate accordingly thanks
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 28일 19:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 26일 14:43

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi silkworm,

I think "Confessions" is the name of the tour, therefore it should take caps.
"I actually got to know you after "Confessions" tour."

2009년 2월 26일 21:27

silkworm16
게시물 갯수: 172
okay I will edit it, lilian thank you