Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...
متن
mtvefe پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni tanıdım açıkçası.ve çok sıkı hayranın oldum.Türkiye'de yaşıyorum,Türkiye'ye hiç geldinmi merak ediyorum,ve ne düşündüğünü çok merak ediyorum.Şu anda sana yazdığıma bile inanamıyorum.cevap verirsen beni çok mutlu edersin.hoşçakal

عنوان
Isaac
ترجمه
انگلیسی

silkworm16 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hi Isaac, I actually got to know you after "Confessions" tour. And I became an avid fan of you. I live in Turkey and wonder if you have ever come to Turkey, and I also wonder what you think about it. I can't even believe that I'm writing to you right now. If you reply me, I will be very happy. Goodbye
ملاحظاتی درباره ترجمه
I added "also" and " about it" to sound fluent in English. please evaluate accordingly thanks
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 فوریه 2009 19:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 فوریه 2009 14:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi silkworm,

I think "Confessions" is the name of the tour, therefore it should take caps.
"I actually got to know you after "Confessions" tour."

26 فوریه 2009 21:27

silkworm16
تعداد پیامها: 172
okay I will edit it, lilian thank you