Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...
Testo
Aggiunto da mtvefe
Lingua originale: Turco

merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni tanıdım açıkçası.ve çok sıkı hayranın oldum.Türkiye'de yaşıyorum,Türkiye'ye hiç geldinmi merak ediyorum,ve ne düşündüğünü çok merak ediyorum.Şu anda sana yazdığıma bile inanamıyorum.cevap verirsen beni çok mutlu edersin.hoşçakal

Titolo
Isaac
Traduzione
Inglese

Tradotto da silkworm16
Lingua di destinazione: Inglese

Hi Isaac, I actually got to know you after "Confessions" tour. And I became an avid fan of you. I live in Turkey and wonder if you have ever come to Turkey, and I also wonder what you think about it. I can't even believe that I'm writing to you right now. If you reply me, I will be very happy. Goodbye
Note sulla traduzione
I added "also" and " about it" to sound fluent in English. please evaluate accordingly thanks
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Febbraio 2009 19:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Febbraio 2009 14:43

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi silkworm,

I think "Confessions" is the name of the tour, therefore it should take caps.
"I actually got to know you after "Confessions" tour."

26 Febbraio 2009 21:27

silkworm16
Numero di messaggi: 172
okay I will edit it, lilian thank you