Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...
Текст
Публікацію зроблено mtvefe
Мова оригіналу: Турецька

merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni tanıdım açıkçası.ve çok sıkı hayranın oldum.Türkiye'de yaşıyorum,Türkiye'ye hiç geldinmi merak ediyorum,ve ne düşündüğünü çok merak ediyorum.Şu anda sana yazdığıma bile inanamıyorum.cevap verirsen beni çok mutlu edersin.hoşçakal

Заголовок
Isaac
Переклад
Англійська

Переклад зроблено silkworm16
Мова, якою перекладати: Англійська

Hi Isaac, I actually got to know you after "Confessions" tour. And I became an avid fan of you. I live in Turkey and wonder if you have ever come to Turkey, and I also wonder what you think about it. I can't even believe that I'm writing to you right now. If you reply me, I will be very happy. Goodbye
Пояснення стосовно перекладу
I added "also" and " about it" to sound fluent in English. please evaluate accordingly thanks
Затверджено lilian canale - 28 Лютого 2009 19:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Лютого 2009 14:43

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi silkworm,

I think "Confessions" is the name of the tour, therefore it should take caps.
"I actually got to know you after "Confessions" tour."

26 Лютого 2009 21:27

silkworm16
Кількість повідомлень: 172
okay I will edit it, lilian thank you